An abridged reprint of the Doubleday edition of 1976, with a preface and a conclusion by the author.
Roger Ariew masterfully renders the oddities of seventeenth-century French vocabulary and syntax in this eloquent and philosophically astute translation -- the first complete English translation... Læs mere
Takes the reader step by step across the distance that the bees would have to traverse to come abreast of us.
Presents a Sappho by a poet and translator that treats the fragments as aesthetic wholes, complete in their fragmentariness, and which is also, as the translator puts it: 'ever mindful of performative qualities, quality of voice, changes of voice...'
Sheds light not only on Spinoza's debt to Descartes but also on the development of Spinoza's own... Læs mere