for at udvide
kategorilisten.
Søgning på underkategorier- og emner:
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Intended for those working in the field of Japanese linguistics and language teaching but also to those working in comparative... Læs mere
Bemærk: Kan leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book introduces English-speaking audiences to tsuji, who were interpreters in different contexts in Japan and then the Ryukyu Kingdom from the late 16th to the mid-19th century.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book examines the effect of trade policy on language which represents an underrecognized area in the field of language policy and planning.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan leveres før jul.
The first book of poems by the great Japanese surrealist to be published in English
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
The first book of poems by the great Japanese surrealist to be published in English
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
The Language of Food: Through the Lens of East Asian Films and Drama invites readers into the fascinating world where food culture and language intersect, revealing how each dish communicates beyond mere taste.
Bemærk: Kan leveres før jul.
The Language of Food: Through the Lens of East Asian Films and Drama invites readers into the fascinating world where food culture and language intersect, revealing how each dish communicates beyond mere taste.
Bemærk: Kan leveres før jul.
Beautifully produced in traditional Chinese binding and with a timeless design, Haiku features 90 classic poems from four poets: Matsuo Basho, Yosa Buson, Kobayashi... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This reference work is aimed at those wishing to master the pronunciation of Japanese names. The central feature of the work is a dictionary of Kanji used in writing Japanese names, categorized by stroke count, with a complete index cross-referencing characters by pronunciation.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi’s Shakespeare translation and argues for Tsubouchi’s place as ‘the Japanese Shakespeare’.