Bemærk: Kan leveres før jul.
Forventes på lager: 24-04-2024
Longos’ hyrderoman om Dafnis og Chloe er en perle i antikkens fortællekunst. Det er en fortælling fuld af psykologisk indsigt, humor og poetisk begavelse om to unge hyrders forelskelse og deres gradvise opdagelse af kærlighedens mysterium på den græske ø Lesbos. Dafnis og Chloe rummer alle den moderne ungdomsromans temaer om uskyld, opvækst, forelskelse, seksuel usikkerhed og identitetsforvirring.
Men bag den enkle og genkendelige historie gemmer sig også en raffineret filosofisk fortælling om den gensidigt kultiverende påvirkning i mødet mellem menneske og natur.
Longos’ pastorale fortælleverden har fascineret kunstnere og forfattere siden værkets første genudgivelse i 1500-tallet. Bogen er både beundret for sin forbilledlige romankomposition, sine idealer om det naturlige liv, sin dristige erotik, sin naturpoesi og legende stil.
Derfor kan man med fordel følge Goethes anbefaling om ”at læse den en gang om året for atter og atter at lære af den og på ny føle indtrykket af dens store skønhed”.
Søren Kierkegaard om Longos’ Dafnis og Chloe: En græsk forfatter skjuler i sin simple naivitet så uendeligt meget, når han siger: ”Sagen er nemlig, at ingen har undgået Eros, og ingen kommer til det, så længe der er skønhed til og øjne, der kan se.”
Bogen er oversat og introduceret af Christian Dahl og Marcel Lysgaard Lech
Et antikt eventyr i moderne oversættelse
Jeg bør nok starte med at understrege at jeg er lidt partisk anlagt omkring bogen, da det er en af mine undervisere som har været med til at oversætte den. Når det så er sagt, så er det ikke så meget oversættelsen som selve fortællingen jeg kommentere på.
Der er noget næsten H.C. Andersen agtigt over fortællingen. Den er ganske vist nogen 2000 år gammel, hvis ikke mere, men den har stadig noget overfor sig som føles som et Folke-eventyr. Fortællerstilen er nok lidt anderledes fra hvordan mere moderne noveller og romaner fortælles, men den er stadig ganske letlæselig og kan være ganske medrivende med sine beskrivelser af naturen og Dafnis og Chloes spirende kærlighed.
Christian og Marcel lægger selv op til at fortællingen kan være passende for unge mennesker som ikke helt har fundet sig selv, og skal/vil lærer hvad kærlighed og alt det der er. Jeg er tilbøjelig til at være enig. Dafnis og Chloe er uskyldige hyrder som aldrig har hørt om kærligheden, men langsomt finder ud af hvad den er, samtidig med at skæbnen ikke gør det nemt for dem.
| Forlag | Hans Reitzels Forlag |
| Forfatter | Longos ... |
| Type | Bog |
| Format | Hardback |
| Sprog | Dansk |
| Udgave | 1. (24-04-2024) |
| Oplag | 1. (24-04-2024) |
| Serie | Græske klassikere |
| Originaltitel | Daphnis kai Chloe |
| Omslagsgrafiker | Ida Balslev |
| Oversætter | Marcel Lysgaard Lech; Christian Dahl |
| Tegnet af | Louise Perlmutter |
| Originalsprog | Græsk, Old- (til 1453) |
| Sideantal | 120 |
| Indbinding | Hardback |
| Mål og vægt | B: 131mm, H: 207mm, D: 19mm, Vægt: 318g |
| ISBN-13 / EAN-13 | 9788702411119 |