Søgning på underkategorier- og emner:
Bemærk: Kan leveres før jul.
Following the familiar structure of the BTFL series, John Anthony Dunne examines the use of the alcohol motif throughout Scripture,... Læs mere
Bemærk: Kan leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
It theorizes connections between micro and macro analysis, between translation as detail and translation as culture, thus hoping to... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This collection explores innovative or underexploited ways of working qualitatively with what in Translation Studies may be termed as elusive constructs. This book will be of interest to scholars in translation studies.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book offers a comprehensive view of didactic audiovisual translation (didactic AVT or DAT) in language education. This book will be a valuable resource for graduate students, scholars, and practitioners in translation studies.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This volume offers a detailed analysis of selected cases in the reception, translation, and artistic reinterpretation of Italo Calvino's Invisible Cities (1972) around the world.
Bemærk: Kan leveres før jul.
The volume offers an in-depth exploration of the entanglements of film, theatre, literature, TV, the Internet, etc., within the framework of transmediality and their influence on the practice of translating humour.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Cheung, Liu, Moratto and their contributors examine how corpora can be effectively harnessed to benefit interpreting practice and research in East... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
The contributors to this book examine the state, development, issues, practices and approaches to translation studies in the Philippines.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Gao uses the case of conference interpreting at the Summer Davos Forum in China to systematically reveal the ways in which ideology and linguistic ‘re-engineering’ can lead to discourse reconstruction.