Søgning på underkategorier- og emner:
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or ‘voice’, of English language translations of twentieth... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Singularity and Transnational Poetics brings together scholars working in the fields of literary and cultural studies, translation studies, and transnational... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This second edition of The Oxford Handbook of Computational Linguistics has been updated and revised throughout, with 17 new chapters included on key... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul.
Four Views on Moving Beyond the Bible to Theology evaluates interpretive models of applying biblical texts and provides perspectives on questions of moving from Scripture to theology.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book focuses on the multifarious aspects of ‘fuzzy boundaries’ in the field of discourse studies, a field that is marked by complex boundary work and a great degree of fuzziness regarding theoretical frameworks, methodologies, and the use of linguistic categories.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
The book’s content progresses from general to specific: from the notions of worldview and translation, through a consideration of how worldviews are... Læs mere
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul.
The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language. This study adopts an interlanguage framework to consider second language translation as the product of developing competence.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book celebrates the translation of the Taiwanese blockbuster Seediq Bale (2011) which was filmed mainly in the endangered indigenous language Seediq.