Søgning på underkategorier- og emner:
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This collection brings together leading and emerging scholars across Dante studies and translation studies to chart the English-language translation journey of the Divine Comedy from the 18th century to the present.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
This classic text, updated with new material, introduces students clearly and effectively to a “gendered” way of understanding translation by convincingly constructing a link between translation studies and the interdisciplinary field of women’s studies.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
This classic text, updated with new material, introduces students clearly and effectively to a “gendered” way of understanding translation by convincingly constructing a link between translation studies and the interdisciplinary field of women’s studies.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
Seamus Heaney and the Art of Translation is comprised of eleven essays that examine the Nobel prize winning poet’s translations, and that situates the works within a transnational perspective.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
Textile Translations: Weaving Stories, Touching Meanings offers a new and original perspective in Translation Studies. The key idea explored in this book is that we communicate not only through our intellect but also through our senses.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
Textile Translations: Weaving Stories, Touching Meanings offers a new and original perspective in Translation Studies. The key idea explored in this book is that we communicate not only through our intellect but also through our senses.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Ever since Odysseus heard tales of his own exploits being retold among strangers, audiences and readers have been alive to the complications and questions arising from the translation of myth.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
What is translation? What is a sign? This book answers these questions and gives a critical review of how the West has been theorizing translation, in terms of theorizing the sign, a ‘unit’ of our communication.