Søgning på underkategorier- og emner:
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book describes the grammar of Chinese nominal groups for the purpose of text analysis, drawing upon Halliday’s systemic functional linguistics (SFL) model.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book interprets the close intimacy between poetry and painting from... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Explores the lives of 12 of Canada's most eminent anglophone literary translators, and delves into how these individuals have... Læs mere
Bemærk: Kan ikke garanteres før jul. Se dato på varen.
The first English translation of Apuleius' De Mundo, itself a Latin version of a Greek work ascribed to Aristotle, an overview of contemporary thinking on the whole cosmos. The... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This innovative collection explores the relationsip between translation practice and ecological culture.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
The Language of Asian Gestures explores Asian gestures as a non-verbal language within the context of films and dramas.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies within the field.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI),... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea 1876-1910 embraces the Enlightenment period in Korea (1876-1910) after the opening of the so-called 'Hermit Nation' in describing the Korean language and missionary works.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book offers a comprehensive examination of translation-induced language change, arguing for a view of translation as a language contact scenario supported by case studies from multilingual texts on migration.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Relearning to Read invites you to turn the way you read upside down and see what falls out. Drawing on the author’s hit blog ayearofreadingtheworld.com, the book puts not-knowing centre stage and plays with what examining the gaps in our understanding.