Deconstruction and Translation explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida
Translation, interpreting and other forms of communication support within public sector settings constitute a field which deals, quite literally, with matters of life and death
Focusing on the problems of translating English legal language, Alcaraz and Hughes offer a wide-ranging view of one of the most demanding and vital areas of contemporary translation practice
Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies
This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia.
This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984.
Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation
By nature a transdisciplinary area of inquiry, translation lends itself to being investigated at its intersection with other fields of study
This is a book about the teaching and particularly the acquisition of translation-related skills and knowledge
The Map is a practical guidebook introducing the basics of research in translation studies for students doing their first major research project in the field