Søgning på underkategorier- og emner:
"Oversættelsen af Shakespeares 37 skuespil har været mit skriverlivs største, sværeste og mest berigende opgave. Det tog mig over tredive år. Berigelsen og... Læs mere
”De fængsledes koner begav sig til fængslet, hvor de indtrængende bønfaldt vagterne om at lade dem komme ind, så de kunne omfavne deres mænd og tale med dem. Da de var kommet ind,... Læs mere
Her får du en klassisk ordbog, som hurtigt sætter dig i stand til at oversætte ord mellem fisk og Dansk. Ordbogen er løbende blevet forbedret og udvidet med flere ord. Denne danske... Læs mere
Oversættelse giver en korfattet og systematisk gennemgang af de væsentligste strategier for, hvordan man løser... Læs mere
Oversættelsesteori er en tværfaglig akademisk disciplin, der i krydsfeltet mellem sprog-, litteratur- og kulturstudier beskæftiger sig med, hvad oversættelse er og bør være. Gennem tekster... Læs mere
Denne bog er en håndsrækning til alle dem, der ikke er oversættere, men som alligevel oversætter, hvad enten det er enkeltstående ord, citater eller lidt... Læs mere
De nytestamentlige apokryfer er navnet på en gruppe af tidlige kristne tekster, der ikke fandt optagelse i den kristne kanon. Ikke desto mindre er det spændende læsning, der... Læs mere
27 bidrag indvier os i kunsten at oversætte, især skønlitteratur, primært til dansk ‒ og belyser det danske sprogs rolle i udlandet, historisk og kulturelt. Nogle af... Læs mere
Der er mange spørgsmål at besvare i arbejdet med en bibeloversættelse: Må man oversætte til geder, når der står får i grundteksten? Kan et ord som velsignelse fungere i dag?... Læs mere
For years, Christians have argued, debated, and fought one another while 'speaking the truth in love,' yet we are no closer to... Læs mere
The bestselling modern classic – with an ancient twist!