Søgning på underkategorier- og emner:
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Translation and Stylistic Variation considers the ways in which translators use stylistic variation,... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This volume offers an insider perspective on language policy in the EU, bringing together two key figures well acquainted with its development to reflect critically on the future of language policy and practices in post-Brexit Europe.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
A Deaf Take on Non-Equivalence in Written Chinese Translation examines the issue of lexical non-equivalence between written Chinese and Hong Kong Sign Language (HKSL) translation, describing its theoretical and practical implications.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
The Works of Lin Yutang is the first book to provide a comprehensive study of Lin Yutang’s translation theory and translated (and written) works in... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Sun, Liu, Moratto and the team of contributors provide an in-depth exploration of the implications of artificial intelligence (AI) in the ever-evolving field of translation studies.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This collection represents the first of its kind, bringing together the latest research on danmu, the fast-growing phenomenon... Læs mere
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Sun, Liu, Moratto and the team of contributors provide an in-depth exploration of the implications of artificial intelligence (AI) in the ever-evolving field of translation studies.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy, and cultural studies.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy, and cultural studies.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book foregrounds the role of translated texts in the study of the assemblages of semiotics resources in museums, important cultural institutions which encompass such sites as exhibition spaces, galleries, heritage sites, castles, and memorials.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book aims to strengthen the link between applied translation theory and practice by elucidating translation principles, strategies and techniques within a unified theoretical framework.
Bemærk: Kan ikke leveres før jul.
This book explores the discursive construction of national identities in diplomatic political discourse, focusing on translation’s pivotal role. It examines diplomatic exchanges between China and the West from 1792 to 1867, a period marked by China’s national identity crisis.