Modes of Censorship and Translation articulates a variety of scholarly and disciplinary perspectives and offers the reader access to the widening cultural debate on translation and censorship, including cross-national forms of cultural fertilization
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history
Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist... Læs mere
Futabatei Shimei (1864-1909) is widely regarded as the founder of the modern Japanese novel
The connection between travel and translation is often evoked in contemporary critical theory, both practices seen as metaphors of mobility and flux linked to globalized 'post-modern' society
Drawing on first-hand ethnographic data, field interviews with interpreters, interviewers and decision-makers, observations and off-record... Læs mere
Explores the development of Bourdieu's work within translation and interpreting studies. The topics include: a consideration of the role of... Læs mere
Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation
Much has been written about the marketing aspects of promotional material in general, and several... Læs mere
At the centre of the analyses presented in this book are stories that are ignored, silenced and othered by contemporary public discourses on displacement, migration and settlement.
Translation Studies, one of the fastest developing fields in the humanities since the early 1980s, has so far been Euro-centric both in its theoretical explorations and in its historical grounding
This book makes an important contribution to the growing debate on linguistic human rights